2. mei-t(ʰ)-

to commute, (ex)change

Reflexes - Liv

LanguageReflex(es)GlossGrammarSources
NYI
NYI?ved. Ptz. mithatī́- RV 3x ‘anfeindend’{2}NYI..LIV TOL
NYIved. méthati ‘feindet an, beschimpft’NYI..LIV TOL
NYIved. mimetha RV 10,34,2 ‘hat beschimpft’NYI..LIV TOL
NYIaav. 3s Konj. mōiθat̰ Y. 46,4 ‘wird berauben’, 3s Inj. hə̄m.aibi.mōist Y. 46,12 ‘vereinigt’NYI..LIV TOL
NYIjav. paiti-miθnāiti V. 3,20 ‘schickt weg (?)’NYI..LIV TOL
NYIkhot. ha-mihäte ‘ändert’{8}NYI..LIV TOL
NYIkhot. ha-mättä ‘ändert sich’{12}NYI..LIV TOL
NYIlat. mittō, -ere ‘loslassen; werfen; senden’{4}NYI..LIV TOL
NYIalat. mitat ‘schenkt, gibt (im Austausch)’{7}NYI..LIV TOL
NYIlat. mūtō, -āre ‘ändern’{9}NYI..LIV TOL
NYIlat. mīsī ‘ließ los’NYI..LIV TOL
NYIahd. (+) midan ‘meiden; verhehlen’{5}NYI..LIV TOL
NYI[got. maidjan ‘verändern, verfälschen’{10}NYI..LIV TOL
NYIahd. (+) meid ‘mied; verhehlte’NYI..LIV TOL
NYI?[toch.B 3p maiteṃ ‘machen sich auf’{6}NYI..LIV TOL
NYItoch.B maitar, A metär ‘machten sich auf’, [B 1p maitam{11}NYI..LIV TOL
NYItoch.B Konj. maitaṃ ‘wird sich aufmachen’NYI..LIV TOL
NYItoch.B mitentär ‘machen sich auf’NYI..LIV TOL

Cross References - Pokorny

2. mei-mei-ḱ-, and mei-ǵ-?

Reflexes - Pokorny

LanguageReflex(es)GlossGrammarSources
English
Middle Englishmistakento mistakevbW7 LRC
Middle Englishamis, amysamissadvAHD MEV LRC
Middle Englishmadd, meddmadadjW7 LRC
Middle Englishmis-, mes-mis-pfxW7 LRC
Middle Englishmissento missvbW7 LRC
Englishmistake, mistook, mistakento choose wronglyvb.strAHD W7 LRC
Englishmishapmisfortune, bad luckn.archAHD W7 LRC
Englishamisswrong(ly), improper(ly); astrayadjW7 LRC
Englishcommuteto exchange, give in exchangevbAHD W7 LRC
Englishmadinsane, mentally disorderedadjAHD W7 LRC
Englishmaddento make/drive madvbLRC
Englishmathomhobbit gift in Tolkien: The Lord of the RingsnLRC
EnglishMathom-houseweapon museum in Tolkien: The Lord of the Ringsprop.nLRC
Englishmis-bad, wrong; badly, wronglypfxAHD W7 LRC
Englishmissto fail to reach/touch/contactvbAHD W7 LRC
Old Englishgemādmad, sillyadjW7 LRC
Old Englishgemǣdanto maddenvb.wkW7 ASD LRC
Old Englishmāðm, mādm, māð(ð)umgift, jewel, treasuren.mascASD LRC
Old Englishmāðum-hūstreasury, lit. treasure-housen.neutASD LRC
Old Englishmis(s)-, misse-, mist-mis-pfxW7 ASD LRC
Old Englishmissanto missvbW7 LRC
West Germanic
Old Frisianmis-mis-pfxASD LRC
Old Frisianmissato miss, be withoutvbASD LRC
Old Saxonmēðmōsgifts, precious thingsn.plASD LRC
Old Saxonmis-mis-pfxASD LRC
Old High Germangimeitmad, crazy, foolishadjW7 LRC
Old High Germanmissa-, missi-mis-pfxASD LRC
Old High Germanmissanto missvbW7 LRC
Middle High Germanmisse-mis-pfxASD LRC
Germanmis(s)-mis-pfxASD LRC
Germanmissento missvbLRC
North Germanic
Old Norsemis-mis-pfxW7 LRC
Old Norsemissa, missatto miss, lose, be withoutvbLRC
Old Norsemistakato mistakevbW7 LRC
Icelandicmeiðmargiftsn.plASD LRC
Icelandicmis-mis-pfxASD LRC
Icelandicmissato miss, lack, losevbASD LRC
Danishmis-mis-pfxASD LRC
Swedishmis-mis-pfxASD LRC
East Germanic
Gothicinmáidjanto transfigurevb.wk.ILRC
Gothicmaiþmgift, jewel, treasurenLRC
Gothicmissōreciprocally, one then another, one to anotheradvLRC
Italic
Latincommūto, commūtāreto commutevbW7 LRC
Latinmūto, mūtāreto changevbW7 LRC
Old Frenchmis-, mes-not, mis-pfxW7 LRC
Middle Frenchmes-not, mis-pfxW7 LRC
Indo-Iranian
Sanskritmethatito hurtvbW7 LRC