b(ʰ)eu̯
noun · (onomatopoeic: dull noise)
Attested in Germanic, Italic, Celtic, Graeco-Phrygian, Balto-Slavic
Reconstructions in Pokorny (1959)
1 b(e)u-, bh(e)u-		expr. sound of hitting
| Language | Reflex | Gloss | Grammar |
|---|---|---|---|
| Modern High German | böse | ||
| Middle English | bōsten | großsprechen, prahlen | |
| Modern English | to boast | großsprechen, prahlen | |
| Modern Icelandic | beysinn | dick, weit und groß (von Kleidern) | |
| Modern Icelandic | būstinn | dick, weit und groß (von Kleidern) | |
| Modern High German (dialectal) | Baust | Wulst | |
| Modern High German (dialectal) | bauste(r)n | schwellen | |
| Modern High German | Biest-milch | ||
| English | beastings | Biestmilch | |
| English | biestings | Biestmilch | |
| Kashubian,Kashmiri | bucha | Hochmut | |
| East Frisian | būsen | gewaltsamsein, brausen, lärmen, stürmen | |
| East Frisian | būsterig | stürmisch | |
| Latin | bīlis | Galle | |
| Breton | bestl | Galle | |
| Gaulo-Latin | *bistlos | Galle | |
| Latin | blaterō | plappern, dumm daherschwatzen; auch vom Geschrei des Kamels, Widders, Frosches | |
| Latin | blatiō | plappern, schwätzen | |
| Middle Low German | plad(d)eren | schwatzen, plaudern | |
| Low German,Modern Low German | pladdern | platschen, bespritzen | |
| Danish | bladre | loses Geschwätz treiben | |
| Danish | bladre | loses Geschwätz treiben | |
| Low German,Modern Low German | plapperen | plappern | |
| Modern High German | plappern | ||
| Middle High German | plappen | plappern | |
| Middle High German | blappen | plappern | |
| Middle Low German | plūderen | plappern | |
| Middle High German | plūdern | plappern | |
| Modern High German | plaudern | ||
| Greek | βληχάομαι | blöken | |
| Greek | βληχή | das Blöken | |
| Middle Low German | bleken | blöken, bellen | |
| Middle Low German | blöken | blöken, bellen | |
| Modern High German | blöken | ||
| Old Icelandic | beysti | Schinken | |
| Old English | bēost | Biestmilch | |
| Old English | bȳsting | Biestmilch | |
| Old English | bēor | Bier | |
| Old Icelandic | bysia | mit großer Gewalt ausströmen | |
| Old Cornish | bistel | Galle | |
| Old High German | biost | Biestmilch | |
| Norwegian (dialectal) | budda | Biestmilch | |
| Old High German | bior | Bier | |
| Norwegian (dialectal) | bøysa | hervorstürmen | |
| Old Church Slavic,Old Church Slavonic | bystrъ | verschlagen | |
| Old High German | blabizōn | plappern | |
| Modern Swedish (dialectal),Swedish (dialectal) | buska | frisches, aufgärendes Bier | |
| sloven. | bûhnem | anschwellen, sich aufblasen | |
| sloven. | búhor | Wasserblase | |
| Russian | búchnutь | anschwellen, quellen | |
| Swedish | busa | bestürzen, hervorstürzen | |
| Russian | býstryj | schnell, scharfsichtig; reißend von der Strömung | |
| Modern Welsh,Welsh | bustl | Galle | |
| Swedish | pladder | loses Geschwätz | |
| Russian | blekati | blöken | |
| Russian | blekotátь | blöken |